JOHN B. DALBOR'S VOICE FILES
Chapter 28
A Costa Rican speaker discussing these fricative varieties of the tap /r/ and trilled /r̄/:
"-Muy bien, gracias. Ahora dos o tres preguntas sobre el a-, esa 'rr' que ustedes usan. 'Recuerdo' [ř] o 'recuerdo' [r̄]. ¿Cómo lo dice usted naturalmente? - Eh, bueno, si, si yo estoy tratando de hablar español correctamente [r̄], lo digo correcto [r̄]. - Sí, y hablando ... - Por ejemplo, hablando normalmente, diría en lugar de 'Costa Rica' [r̄], 'Costa Rica' [ř]. - Sí. - [ř] en lugar de - - ¿Y, y la palabra 'tres'? - y - o - 'otros', ¿cómo lo dice? - Correctamente [r̄] 'tres' [tr] - Como lo decimos normalmente 'tres' [tř], 'otros' [tř̥], 'cuatro' [tř̥]. - ¿Y que prestigio tiene esa pre-, pronunciación en Costa Rica? - entre la gente culta, uh - - Bueno, si uno esta tratando [tr] de impresionar a alguien, eh, no hablaría de esa manera, pero, pero, hablando con amigos, eh, en, en cualquier situación informal, perfectamente es, es usado por todos. Nuestro presidente es bien conocido por hablar como nosotros. Llamamos un campesino polo. A los campesinos les llamo polos." (1)